로제타 번역시 변수의 순서에 관한 내용..
Assume we have the English string "%d Mb available on %s", which could become "10Mb available on /dev/hda". This is correct English, but so is the string "%s has only %d Mb left" (note change of argument order). This, unfortunately, is not a correct translation. Why? you ask. Well, if we put it in context:
printf ("%d Mb available on %s", 10, "/dev/hda")is ok, but
printf ("%s has only %d Mb left", 10, "/dev/hda")will not work for more or less obvious reasons. In any case, we need to tell the program to change places of the arguments.
This is accomplished by using the special position reorder conversion. In our example, the correct translation would be:
msgid "%d Mb available on %s"msgstr "%2$s has only %1$d Mb left"
출처: http://www.autopackage.org/docs/i18n/
'Workspace' 카테고리의 다른 글
| [C] 불량화소 체크프로그램 (0) | 2007/03/12 |
|---|---|
| [psp] ISO -> CSO Batch Converter (0) | 2007/01/09 |
| rosetta 번역 요령 (0) | 2007/01/02 |
| websites as graphs (0) | 2006/12/16 |
| [plugin] AutoTagFilling 자동 태그 채우기 (0) | 2006/07/17 |
| [운영체제] 참고 자료 (0) | 2006/05/19 |